Xalq yazıçısı Kamal Abdulla Heydər Əliyev Fondunun vitse-prezidenti Leyla Əliyevanın şeirini tərcümə edib. ONN media Leyla Əliyeva şəxsi İnstaqram hesabında paylaşdığı həmin şeiri təqdim edir: Mənim başlanğıcımdır sonsuz aləmin sonu. Amma yenə necə də əlçatmazdı ulduzlar. Hərislik bir cəhənnəm bəlasıdır, qov onu, Cəhənnəmdən cənnətə həmişə bir yol var. Nə zamansa tonqalda yandılar cadugərlər. Onlardan qorxsalar da, bağışlanmaz qaldılar. Nə qədər boş-boşuna danışaraq birtəhər Kainatın ruhunu çəkib candan aldılar. Gör necə də gizlicə iblis gəlib yaxına Əgər gələ bilibsə, deməli, var amanı. Bütün dünya zindan tək keçməyibmi yaxana?! Zindandan çıxanların yetişəcək zamanı. Mən qorxmuram şənlikdən, qorxmuram dostdan, yaddan Qeybətlər və hədyanlar daha sıxmır qəlbimi. Qoy bütün hakimləri bağışlasın Yaradan Onlar əməlsizdilər, susurlar heykəl kimi. Gizlənmirəm mən daha sərt həqiqət üzündən Həqiqətin hər üzü yaltaqlıqdan ucadır. Əgər özüm olmasam utanaram özümdən, İnsanı bu dünyada haqq, ədalət yaşadır.(kult.az)
Leyla Əliyevanın şeiri Kamal Abdullanın tərcüməsində

